Sommario:

Frasi Che Ricordiamo E Usiamo In Modo Errato
Frasi Che Ricordiamo E Usiamo In Modo Errato

Video: Frasi Che Ricordiamo E Usiamo In Modo Errato

Video: Frasi Che Ricordiamo E Usiamo In Modo Errato
Video: È la FRASE SCISSA che spiegheremo oggi! (È questa LEZIONE a fare la DIFFERENZA) - Impara ITALIANO 😎 2024, Maggio
Anonim

TOP 7 frasi famose che usiamo in modo errato

Lettera alata
Lettera alata

È sempre piacevole ascoltare un bel discorso, e se una persona usa abilmente espressioni e metafore alate, la comunicazione con lui diventa ancora più attraente. Tuttavia, nel tempo, il vero significato delle frasi popolari viene spesso perso, il loro significato viene distorto e, di conseguenza, il contesto del loro utilizzo diventa completamente incompatibile con il vero significato. Ci proponiamo di trattare alcune delle espressioni che hanno subito un'errata interpretazione.

Riguardo ai morti, è buono o niente

La frase "I morti sono buoni o niente" è spesso usata per significare che solo cose buone si possono dire sui morti, e se c'è qualcosa di brutto, è meglio tacere. Tuttavia, se ci rivolgiamo all'originale, l'espressione suona in modo diverso e il significato è diverso. L'antico politico greco Chilone (VI secolo aC) dichiarava: "Dei morti o è buono o nient'altro che la verità", cioè non è vietato dire cose cattive, ma solo se corrisponde alla realtà.

Riguardo ai morti, è buono o niente
Riguardo ai morti, è buono o niente

L'originale della famosa espressione non proibisce di parlare male dei morti, dice che non dovresti dire una bugia

Il fine giustifica i mezzi

Lo slogan, secondo diverse versioni, può appartenere a Niccolò Machiavelli, scrittore e politico italiano, oppure a un membro della Compagnia di Gesù (gesuiti) Antonio Escobar y Mendoza. In un modo o nell'altro, l'espressione divenne la base della morale gesuita e nell'originale aveva un significato esclusivamente religioso. Il filosofo inglese Thomas Hobbes ha interpretato questa idea come segue: una persona a cui non viene data l'opportunità di utilizzare i mezzi necessari per raggiungere i suoi obiettivi non ha nemmeno senso lottare per ottenerla, quindi qualsiasi persona ha il diritto di usare strumenti e compiere atti, senza la quale lui stesso e le sue aspirazioni di difesa non possono. Il significato nel suo insieme è simile a quello che viene espresso oggi, ma non si tratta di immoralità e della necessità di utilizzare assolutamente qualsiasi metodo per ottenere ciò che si desidera.

L'amore non ha età

Una frase del romanzo in versi "Eugene Onegin" viene utilizzata per spiegare il sentimento di amore che è sorto troppo presto o, al contrario, la vecchiaia, e talvolta - come descrizione delle relazioni tra persone con una grande differenza di età. Ma se leggi l'intero passaggio con questa espressione, diventerà ovvio che il significato in esso è leggermente diverso.

Cioè, Alexander Sergeevich Pushkin dice che l'amore in giovane età è bello e fruttuoso, ma l'amore in un'età che non darà più frutti è una fonte non di gioia, ma di tristezza.

Ragazza che bacia ragazzo sul naso
Ragazza che bacia ragazzo sul naso

Eugene Onegin dice che l'amore è disponibile per tutte le età, ma solo nella giovinezza è bello e fruttuoso

Vivere e imparare

Questa frase è nota a tutti nello spazio post-sovietico; per molti anni è stata una chiamata generale a rosicchiare il granito della scienza e non fermarsi mai. A lui si deve l'espressione che risuonò dalle labbra di Lenin, sebbene in realtà l'autore sia Lucius Annei Seneca. E il significato della frase è distorto, perché non è completamente utilizzato. L'originale recita: “Vivi per sempre, impara a vivere”, cioè, non stiamo affatto parlando di insegnare le scienze.

Libri a passi
Libri a passi

Nell'originale, l'espressione suona come "Vivi per sempre, impara a vivere per sempre"

Affari - tempo, divertimento - un'ora

Molte persone usano questa frase come argomento che la maggior parte del loro tempo dovrebbe essere dedicato a cose utili, ma lasciano solo un piccolo spazio per l'intrattenimento. Questa comprensione ti consente di riformulare l'espressione come "Lavora duro, divertiti un po '", ma il significato originale dell'espressione non è proprio questo. Si ritiene che la saggezza popolare provenga dai tempi in cui "tempo" e "ora" erano usati come sinonimi, il che trasforma l'espressione in "Affari - tempo, divertimento - tempo", cioè, per entrambi i tipi di impiego c'è un tempo e non si mescolano ne vale la pena, devi solo aspettare il momento giusto.

La strada per l'inferno è lastricata di buone intenzioni

È impossibile dire esattamente chi appartiene esattamente alla frase popolare "La strada per l'inferno è lastricata di buone intenzioni". Ci sono due versioni, secondo la prima, la paternità appartiene allo scrittore Samuel Jackson, secondo la seconda (più comune) - il teologo inglese del XVII secolo George Herbert. Uno slogan viene utilizzato in inglese e russo e nella seconda versione viene spesso interpretato in modo errato. La maggior parte delle persone, usando la frase, vuole sottolineare che il desiderio di fare del bene alle persone si rivolge sempre contro una persona e crea problemi per lui. Ma per capire il vero significato, è sufficiente tornare al contesto dell'originale: "L'inferno è pieno di buoni significati e desideri", "L'inferno è pieno di buone intenzioni e desideri". Nel contesto dell'etica protestante, l'espressione significa che i credenti realmente fanno buone azioni e vanno in paradiso, mentre i peccatori hanno solo le loro buone intenzioni, che non sono state realizzate nelle azioni. Pertanto, il pieno significato della frase può essere riflesso solo nella sua versione ampliata "La strada per l'inferno è lastricata di buone intenzioni e il paradiso è lastricato di buone azioni".

Strada di pietre
Strada di pietre

Se le buone intenzioni portano all'inferno, allora le buone azioni sono la via per il paradiso

La verità è nel vino

A loro piace usare questa frase con un bicchiere di bevanda alcolica, citando un pensiero filosofico come prova che è meglio cercare una soluzione a un problema in uno stato di leggera intossicazione. Tuttavia, la frase ha una continuazione, che cambia il suo significato "Verità nel vino, salute nell'acqua" (Plinio il Vecchio, espressione latina). È stato usato per sottolineare che le decisioni prese su una testa ubriaca è meglio essere meditate già in uno stato sobrio, quindi saranno razionali e sane.

Vino in bicchieri
Vino in bicchieri

Nella frase popolare originale, il vino è in contrasto con l'acqua, che contiene salute.

Sorprendentemente, alcune cose, il cui significato ci sembra ovvio e non ambiguo, sono state effettivamente create con un messaggio diverso. Alcuni dei tormentoni che così spesso risuonano dalle nostre labbra non sono affatto usati come dovrebbero.

Consigliato: